きょうの仲間たち~新光技研のスタッフブログ

仕事モードも休日モードも織りまぜて、気まぐれにつなぐ新光技研のスタッフブログ。

(゜ロ゜;)エェッ!? イタリアからの問合せ?

イタリア国旗



以前、中国での展示会に出展した後、香港の企業からの問合せをきっかけに
自社製品の英文カタログをホームページからもダウンロードできるようにした

※弊社製品のカタログダウンロードはこちらから


そんなことはすっかり忘れていた先週、こんなメールが届いた

Da: Elettroservice info@XXXXXXX.it]
Inviato: venerd〓 3 febbraio 2012 9.56
A: 'info@shinkoh-g.com'
Oggetto: I: required documentation and prices SHINKOH MOGURIN

日本語が一文字も入っていないから迷惑メールフォルダに捨てようかと思ったが
件名部分に自社製品「もぐりん」とあるので、恐るおそる開いてみた


Buongiorno, から始まるメールは、差出人アドレスの最後尾に“.it”と記されているのを合せて
イタリアからのメッセージと解ったが、これからがひと騒動



先方は英語がわからないので、Googleで英語に翻訳した文を書き加えているが
イタリア語どころか英語すらままならないウチのメンバー、どうやって返答するべきか?
                ?(^ー^; )"~はてさて?        
Web翻訳は単語を調べるのには都合よいが、長文になると全く違った意味合いになることも多く
届いたメールを翻訳サイトをいくつも利用して、一番多かった内容で検討する
いずれ返信しなきゃならないのだろうが、
Googleでイタリア語に翻訳したものと付加することが無難かな〜〜?
        (○ ̄ 〜  ̄○;)ウーン・・・

新光技研ホームページ・http://shinkoh-g.com