きょうの仲間たち~新光技研のスタッフブログ

仕事モードも休日モードも織りまぜて、気まぐれにつなぐ新光技研のスタッフブログ。

四苦八苦の末・・・

先週 届いたイタリアからのメール
いたずらなのかスパムメールかと大騒ぎをしたけど、
発信地はボローニャ地方とわかり、ちょっと現実味を帯びてきた


とにかく返信を、ということで またまた翻訳サイトの「はしご」


届いたメールの内容が、「もぐりん」の詳細と価格を知りたいとのことだったので
見積書の準備から始める・・・
インターネットさま様で、海外向けの見積書のテンプレートをGET!
日本語の見積書を基に、翻訳サイトを回って項目を埋めていく
サイトごとに個性?があるのはわかるのだが、正しく意図を伝える言葉はどの言葉がいいのかわからない


「調整作業」と漢字4文字ですむところ、
Googleでは「Regolazione di lavoro」だが、Yahoo!では「Io lavoro su rettifica」となる
ほかの言葉でも同じことが繰り返され、見積項目よりも補足コメントが多くなってしまう


日本でもビジネス用語の慣用句があるように、外国にも独特の言い回しがあるだろうけど
その言葉についての説明サイトが見つけにくいので どんどん時間ばかりが経過する


やっと出来上がった「Stima scritto」を、メールに添付するときにもまた迷う
「よろしくお願いします」の翻訳は「Grazieなの?「RingraziandoLa in anticipo」なの?
このあたりになると、もう騒ぎ立てずに黙々と・・・・



やっと送れました・・・・C= (-。- ) フゥー
返信、来るのかな〜〜? 



新光技研ホームページ・http:shinkoh-g.com